InnskráningInnskráning
Ljósmyndun á íslensku?

 
Senda inn nýjan spjallþráð   Senda svar á spjallþráð    Forsíða -> Umræður -> Almenn umræða
Sjá síðustu spjallþræði :: Sjá næstu spjallþræði  
Höfundur Skilaboð
Daníel Starrason
Stjórn


Skráður þann: 18 Apr 2006
Innlegg: 4533

Canon 5D
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 0:23:32    Efni innleggs: Ljósmyndun á íslensku? Svara með tilvísun

Ég hef oftar en ekki tekið eftir því að ákveðin hugtök sem við notum aftur og aftur er erfitt að tjá sig um nema á ensku. Mér finnst það alltaf jafn furðulegt að þekkja ekki almennilegt orð fyrir nauðsynleg hugtök eins og white balance, colour temperature, bokeh, o.fl. þegar eru til góð og gild íslensk orð næstum allstaðar. Kristján Logason (sjá hér) talaði einhvertímann um það að hann væri að safna saman hugtökum og ég hef séð orðalista víða á netinu (sem mér er þó ómögulegt að finna nú).

Veit einhver um góðan orðalista eða þekkir góðar þýðingar á helstu hugtökum?

Eftir smá umræðu við Völund týndum við saman nokkrar tillögur að þýðingum á orðunum white balance og colour temperature, t.a.m. eru þarna orð sem notað hafa verið af prenturum o.fl.

White Balance: hvítjafnvægi, grájafnvægi, hvítpunktur, grápunktur, ljóshiti.

Colour temperature: lithiti, litahiti, litajafnvægi, litjafnvægi.
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Senda póst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
Arnarpb


Skráður þann: 15 Apr 2007
Innlegg: 1743
Staðsetning: Kópavogur
Canon EOS 1Ds MKII
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 0:38:26    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Finnst ekki vera hægt að segja að White Balance sé ljóshiti því White Balance er blanda af Color Temp. (ljóshiti) og color Tint. Annars hef ég ekki hugmynd um hvað mætti kalla "tint" á íslensku.
_________________
mbk Arnar Páll Birgisson
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Senda póst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
Daníel Starrason
Stjórn


Skráður þann: 18 Apr 2006
Innlegg: 4533

Canon 5D
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 0:44:28    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Arnarpb skrifaði:
Finnst ekki vera hægt að segja að White Balance sé ljóshiti því White Balance er blanda af Color Temp. (ljóshiti) og color Tint. Annars hef ég ekki hugmynd um hvað mætti kalla "tint" á íslensku.


Nákvæmlega... en eitt orðið sem erfitt að er þýða á íslensku.
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Senda póst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
gudal


Skráður þann: 29 Jún 2008
Innlegg: 79
Staðsetning: 101 Reykjavík
Canon 40D
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 0:46:31    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Arnarpb skrifaði:
Finnst ekki vera hægt að segja að White Balance sé ljóshiti því White Balance er blanda af Color Temp. (ljóshiti) og color Tint. Annars hef ég ekki hugmynd um hvað mætti kalla "tint" á íslensku.


Er hægt að nota orðið litjöfnun í stað "white balance"
Og orðabókarþýðingin á "tint" er litbrigði eða litblær.
Dugar það ?

Þörf umræða.
Allt of mikið notað af enskum orðum þar sem til eru fín orð á ástkæra ylhýra.
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst
 Völundur


Skráður þann: 01 Des 2004
Innlegg: 10865


InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 0:48:38    Efni innleggs: Svara með tilvísun

kyrauga skrifaði:
Arnarpb skrifaði:
Finnst ekki vera hægt að segja að White Balance sé ljóshiti því White Balance er blanda af Color Temp. (ljóshiti) og color Tint. Annars hef ég ekki hugmynd um hvað mætti kalla "tint" á íslensku.


Nákvæmlega... en eitt orðið sem erfitt að er þýða á íslensku.


tint er kannski bara dregið af Tinto? sem þýðir bara rauður? - íslenskan býr bara ekki yfir svona afstæðishugtökum einhvernveginn, hugtak sem segir rautt á íslensku nær ekki yfir það að vera mjög rauður og að vera mínus rauður (þeas grænn). Þetta er svolítið mál :S
_________________
- Spurðir þú þig spurninga í morgun? |
- Les photos des Völundes
- stuck in photos
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Senda póst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
Tryptophan


Skráður þann: 23 Apr 2007
Innlegg: 3918
Staðsetning: fjær en capa
Fjölmargar og fjölbreyttar
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 1:12:54    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Mér finnst "grávægi" og "hvítvægi" vera fín orð fyrir white balance. Þjálli en "hvítjafnvægi" eða "grájafnvægi".

Tilvitnun:
íslenskan býr bara ekki yfir svona afstæðishugtökum einhvernveginn, hugtak sem segir rautt á íslensku nær ekki yfir það að vera mjög rauður og að vera mínus rauður (þeas grænn).

Roði? Mikill eða lítill roði. Þó það sé örugglega aldrei notað í neikvæðri merkingu (þ.e. skortur á roða -> grænka, eða eitthvað).
Íslenska býr yfir og býður upp á miklu meira en við áttum okkur á í fljótu bragði. Held að það sé bara fljótfærni að afskrifa hana svona fljótt : D

Bokeh er japanskt orð og þýðir eitthvað eins og "bjáni" ef ég man rétt. Finnst það hljóma ágætlega á íslensku, (hugsanleg fallbeyging: bóki, bóka, bóka, bóka). Og það að það sé úr japönsku finnst mér strax skárra en að það sé úr ensku, ef við ætlum að nota það sem tökuorð ;- )
_________________
Ljótmyndari
18. málglaðasti notandinn. (Spjallið -> Notendur, raða eftir samtals fjölda innleggja, "Frá Ö til A")
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Senda póst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
Solvi


Skráður þann: 15 Maí 2007
Innlegg: 1157
Staðsetning: Njarðvík

InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 1:36:31    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Eru þið ekki að tala um eitthvað svona? Ef svo er þá er kominn þarna ágætis orðalisti Smile
http://ljosmyndakeppni.is/viewtopic.php?t=4483&postdays=0&postorder=asc&highlight=or%F0asafn&start=0
_________________
Sölvi Logason | Solvi.org
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Senda póst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
 Völundur


Skráður þann: 01 Des 2004
Innlegg: 10865


InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 2:16:05    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Tryptophan skrifaði:
Finnst það hljóma ágætlega á íslensku, (hugsanleg fallbeyging: bóki, bóka, bóka, bóka).


Miðað við beyginguna getur það vel verið tökuorð bara, mjög flott eiginlega, spurning með fleirtöluna (þó hún komi sjaldan við þetta)? Bóku?
_________________
- Spurðir þú þig spurninga í morgun? |
- Les photos des Völundes
- stuck in photos
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Senda póst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
stjaniloga


Skráður þann: 07 Feb 2005
Innlegg: 4640
Staðsetning: Alltumkring
agfa66
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 2:33:30    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Color temprature = ljóshiti

white balance vantar gott orði fyrir en hef oft notað litstilling/litstillir

tint er blævi eða slikja sem mér þykir hvorugt þjált. Tint er í ensku litur
_________________
Kristján Logason er ljósmyndari og listamaður. Hann skrifar um travel photography og ferðalög á www.benzi.is og greinar um stock photography og fleira á www.aurora.is og uppfærir það daglega . Um bankcrupt Iceland bloggar hann ekki
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Heimsækja heimasíðu sendanda
stjaniloga


Skráður þann: 07 Feb 2005
Innlegg: 4640
Staðsetning: Alltumkring
agfa66
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 2:52:52    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Tryptophan skrifaði:
Mér finnst "grávægi" og "hvítvægi" vera fín orð fyrir white balance. Þjálli en "hvítjafnvægi" eða "grájafnvægi".

Tilvitnun:
íslenskan býr bara ekki yfir svona afstæðishugtökum einhvernveginn, hugtak sem segir rautt á íslensku nær ekki yfir það að vera mjög rauður og að vera mínus rauður (þeas grænn).

Roði? Mikill eða lítill roði. Þó það sé örugglega aldrei notað í neikvæðri merkingu (þ.e. skortur á roða -> grænka, eða eitthvað).
Íslenska býr yfir og býður upp á miklu meira en við áttum okkur á í fljótu bragði. Held að það sé bara fljótfærni að afskrifa hana svona fljótt : D

Bokeh er japanskt orð og þýðir eitthvað eins og "bjáni" ef ég man rétt. Finnst það hljóma ágætlega á íslensku, (hugsanleg fallbeyging: bóki, bóka, bóka, bóka). Og það að það sé úr japönsku finnst mér strax skárra en að það sé úr ensku, ef við ætlum að nota það sem tökuorð ;- )


Roði gengur því miður ekki upp fyrir tint þar sem roði er dregið af rautt. Tint nær yfir alla liti þó svo við sem vinnum með umpólunarforit hneigjumst til að skilja það sem rauða og græna vísa

Boke er mjög flókið að finna eitt orð yfir því smakvæmt skilgreiningu er bokhe ekki eitthvað eit þó svo það sé skilgreining á því hvernig út úr fókus svæði birtist í mismunandi linsum.
Því mætti nota fókusdreifð sem dæmi þó það sé ekki alveg hnitmiðað
_________________
Kristján Logason er ljósmyndari og listamaður. Hann skrifar um travel photography og ferðalög á www.benzi.is og greinar um stock photography og fleira á www.aurora.is og uppfærir það daglega . Um bankcrupt Iceland bloggar hann ekki
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Heimsækja heimasíðu sendanda
DIN


Skráður þann: 26 Júl 2006
Innlegg: 2570
Staðsetning: Tveimur skrefum á undan Aron...
Leica M10
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 9:22:41    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Það er mikið af góðum þýðingum í bókum John Hedgecoe sem Örnólfur Thorlacius og synir hans tveir þýddu snemma á níunda áratugnum. Sumar hafa auðvitað elst betur en aðrar.

Það þá þær kannski enginn lengur, en þær gætu leynst á flóamörkuðum og kolaportum.
_________________
Myndirnar hans DIN
Gæðavottaður skv. ISO6400
Tek að mér öll stærri verk, hef yfir að ráða mjög fullkominni 3.1MP myndvél með sjálfvirkri ljósstýringu.
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst
SvavarTrausti


Skráður þann: 13 Jan 2006
Innlegg: 1964
Staðsetning: Kópavogur
Canon EOS 1Ds MKII
InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 9:56:12    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Tilvitnun:
Color temprature = ljóshiti


Stjáni. væri ekki réttara að tala um lithita ?
Ég tala sjálfur um ljóshita í daglegu tali, en þessi pæling hefur ítrekað komið uppí kollinn á mér.
_________________
Kveðja
Svavar Trausti
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
 Völundur


Skráður þann: 01 Des 2004
Innlegg: 10865


InnleggInnlegg: 25 Jan 2009 - 10:04:57    Efni innleggs: Svara með tilvísun

Ætli Tint væri ekki best þýtt með því að segja "blær" eða "litblær"?
_________________
- Spurðir þú þig spurninga í morgun? |
- Les photos des Völundes
- stuck in photos
Til baka efst á síðu
Skoða notanda Senda einkapóst Senda póst Heimsækja heimasíðu sendanda MSN-skilaboð
Sýna innlegg frá síðasta:   
Senda inn nýjan spjallþráð   Senda svar á spjallþráð    Forsíða -> Umræður -> Almenn umræða Allir tímar eru GMT
Blaðsíða 1 af 1

 
Fara til:  
Þú getur ekki sent inn nýja spjallþræði á þessar umræður
Þú getur ekki svarað spjallþráðum á þessum umræðum
Þú getur ekki breytt innleggi þínu á þessum umræðum
Þú getur ekki eytt innleggjum þínum á þessum umræðum
Þú getur ekki tekið þátt í kosningum á þessum umræðum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group